Программа вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку 

Вступительный экзамен по иностранному языку, согласно требованиям ВАК, состоит из следующих трех заданий:
  • Письменный перевод со словарем научно-популярного текста с иностранного языка на русский; объем текста 2000 печатных знаков, время выполнения – 55 минут.
  • Чтение и устное реферирование без словаря и без подготовки научно-популярного текста, объем текста 1500 печатных знаков.
  • Рассказ о себе и будущей научной работе.
Письменный перевод выполняется за строго определенное время.  Если  за это время письменно переведена только часть текста, то выставляется неудовлетворительная оценка и на этом экзамен прекращается. Первые два задания экзамена позволяют оценить знание грамматики иностранного языка, практические навыки перевода с иностранного языка на русский, в частности: умение разбирать синтаксически сложные предложения, знание таких синтаксических конструкций, как причастные и инфинитивные обороты и др.; а также оценивается знание лексики, как общенаучной, так и, в определенных пределах, терминологической. Кроме того, во втором задании экзамена оцениваются произношение и навыки чтения. Третье задание состоит из диалога с экзаменатором и короткой монологической части, посвященной, как привило, научной работе.
В соответствии с этим, перед экзаменом следует обстоятельно повторить практическую грамматику иностранного языка:
  • простые, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения;
  • согласование времен;
  • страдательный залог;
  • модальные глаголы и их эквиваленты;
  • повелительное и сослагательное наклонение;
  • множественное число существительных, местоимение;
  • степени сравнения прилагательных и наречий;
  • причастие и причастный оборот;
  • инфинитив и инфинитивный оборот и т.д.
Для того чтобы вспомнить общенаучную и терминологическую лексику, полезно обратится к учебнику, по которому вы занимались в студенческие годы, или прочитать (со словарем) несколько разных по тематике статей из журналов (Physics Today.Science. Nature. Industry Week, Revue de metallurgie, Traite’ de chimie minerale).
Полезно сделать пробный письменный перевод отрывка статьи объемом 2000 печатных знаков за 55 минут. При переводе стремитесь к точной и полной передаче всего содержания каждого предложения на русский язык, избегая, с одной стороны, буквального перевода, а с другой стороны, вольного изложения содержания. Не забудьте взять с собой на экзамен словарь, желательно объемом 20 тысяч слов.

Для подготовки к третьему заданию экзамена целесообразно составить небольшой рассказ о себе, о своей учебе, о научной работе. Выясните, как на иностранном языке называется кафедра, на которую вы поступаете, как формулируется тема вашей дипломной работы и дальнейшего исследования. Кроме того, на экзамене вас могут спросить и о методах исследования, и о полученных результатах.