Двухдневный мастер-класс на английском языке “IMPACT AND RESEARCH COMMUNICATION SKILLS WORKSHOP: WHY DID YOU WRITE THIS ARTICLE?”

ru

Цель интенсивного семинара состоит в том, чтобы участники улучшили навыки публичной коммуникации, научились методам эффективного перевода своих научных исследований, чтобы их публикации достигли более широкого охвата аудитории, включая тех коллег, у кого есть вопросы или сомнения относительно методов, результатов или последствий научных исследований.

Семинар состоит из интерактивных и практических занятий — участники будут использовать собственные наработки и исследования для анализа и улучшения.

Ожидаемые результаты включают написание чернового варианта подробного текста, описывающего исследования участников. Важно: участники должны подготовить тексты и исследования, с которыми планируют работать в ходе мастер-класса и взять с собой ноутбук!

Темы мастер-класса:

  • Introduction to the scholarship on the science of science communication;
  • Knowledge and skills in data interpretation and science communication;
  • Methods to contextualize specific research topics;
  • Developing your research communication strategy;
  • Putting together your message map;
  • Communication with scholarly journals;
  • Respond to peer reviewers’ comments (the CHOPP rules);
  • Giving a fabulous conference presentation and keeping the allocated time.

Тренер: НАЙМУШИН Борис Анатольевич Письменный и устный переводчик Кандидат филологических наук (PhD) Доцент теории и практики перевода кафедры «Иностранные языки и культуры» Нового болгарского университета (г. София, Болгария). Главный редактор научного журнала English Studies at NBU (ISSN 2367-5705 (Print) ISSN 2367-8704 (Online). Переводчик Администрации президента Болгарии с 2009 г.

Мастер-класс организует: Офис академического письма в сотрудничестве с Ассоциацией экспертов по академическому письму «Национальный консорциум центров письма».

Регистрация