Цифровая лингвистика и локализация

С каждым годом всё более стремительно развиваются AI и такие NLP-технологии, как голосовые помощники, автоматические субтитры, платформы машинного перевода, системы генерации текста. Цель магистерской программы — сформировать наиболее релевантную в новых условиях рынка квалификацию в лингвистической области. Студенты научатся применять компьютерные технологии для задач локализации, машинного обучения, обработки естественных языков и научной деятельности. Мы готовим цифровых лингвистов нового формата, способных использовать AI и NLP-технологии для решения реальных задач бизнеса. Выпускники смогут работать в связке с IT-специалистами в профильных компаниях в России и за рубежом. Преимущество программы — возможность изучать китайский язык, что позволит выпускникам стать конкурентными специалистами в бизнесе, ориентированном на партнёрство с Азией.

2
года обучения

Очная форма обучения на английском языке

Институт базового образования

Код направления 45.04.02
Лингвистика

6

бюджетных мест и 10 платных мест. Проходной балл в 2022 году: 79

Вступительные испытания и минимальные баллы:

Вступительное испытание по направлению подготовки — 40

Программа вступительного испытания

Вступительное испытание состоит из двух частей:

  1. Перевод на английский язык в одной из тематик на выбор.
  2. Отчет-исследование на данную тему по трем предоставленным источникам
>50
видов стипендий для «бюджетников» и «платников»
>30
наименований в списке индивидуальных достижений
Стоимость контрактного обучения в  год
350 000 ₽

Приемная комиссия

Мария Александровна Баранова

Руководитель приемной комиссии

+7 495 638-46-78

+7 495 638-30-78

Адрес: г. Москва, Ленинский проспект, д. 4

vopros@misis.ru

Преимущества программы

Для кого программа?
Изучение китайского языка
Привлечение практиков индустрии
Инфраструктура для исследований
Практико-ориентированный подход
Индивидуальная траектория обучения

Дисциплины программы

25
дисциплин в области AI и NLP-технологий.

Ключевые дисциплины:

Профильные интерфейсы лингвиста

Современные подходы к управлению командами

Контроль качества переводческих проектов

Локализация программного обеспечения и игр

Управление машинным переводом

Основы машинного обучения

Далее

Практические навыки

  • Кастомизация систем машинного перевода
  • Создание систем синтеза и распознавания речи
  • Развертывание автоматических функций в средах программирования
  • Разметка данных
  • Субтитрирование
  • Генерация текста
  • Полное погружение в инструменты САТ (computer-assisted translation)
  • Обучение и применение QA-чекеров
  • Работа с ТМ (translation memory) и ТБ (терминологической базой)
  • Работа с различными типами нейросетей

Преподаватели

Михаил Игоревич Гилин

Переводчик и языковой тренер

Переводчик и языковой тренер с 2011 года. В 2017-2020 гг. руководитель отдела контроля качества «ТрансЛинк». В 2020-2022 гг. руководитель R&D «ТрансЛинк». В 2022 г. присоединился к команде НИТУ МИСИС. Спикер и автор профильных статей GALA, TAUS, Yandex Scale, TFR, МПК, TPD.

m.gilin@misis.ru

Наталья Витальевна Сухова

Анна Всеволодовна Горизонтова

К.и.н., доцент кафедры иностранных языков и коммуника­тивных технологий

Во время работы в РАН (до 1999 г.) опубликовано более 40 работ по средневековой истории Центральной и Восточной Европы. В 1997-2020 гг. Работала на руководящих позициях в подразделениях британских образовательных компаний, в частности, Pearson Education и Cambridge Assessment. В настоящее время — консультант экзаменационной комиссии LanguageСert (Великобритания). Научные интересы связаны с проблемами языкового тестирования, прежде всего — с использованием технологий в разработке и администрировании экзаменов.

Андрей Анатольевич Богатырев

Доктор филологических наук, доцент кафедры ИЯКТ

Член Российской коммуникативной ассоциации, член-корреспондент РАЕ, член Ассоциации преподавателей иностранных языков неязыковых вузов, член Российского Профессорского Собрания, с 2015 года эксперт Российского научного фонда. Участник исследовательского проекта РФФИ 18-29-22034
«Мониторинг и выявление деструктивных информационных воздействий и негативных личностных тенденций молодого поколения при взаимодействии с Интернет-пространством на основе методов нейрокомпьютерной и нейросетевой обработки Интернет-контента». Член диссертационных советов по прикладной лингвистике, журналистике, германскому языкознанию, педагогике и психологии труда, истории и теории литературы.

+7 915 725-88-24
bogatyrev.aa@misis.ru

Зоя Дмитриевна Асратян

Доктор филологических наук, доцент кафедры ИЯКТ

Окончила аспирантуру МПГУ на кафедре грамматики английского языка. Имеет более 70 опубликованных работ (ВАК, Web of Science, Peter Lang). Стажировалась в Оксфордском и Новом Болгарском университетах. Принимала участие в международных научных конференциях, семинарах, коллоквиумах, в таких странах, как: Австрия, Болгария, Великобритания, Китай. Работала в должности профессора в Хулунбуирском университете (Китай). Сотрудничает с Хулунбуирским, Оксфордским и Эдинбургским университетами.

+7 917 238-47-63
asratian.zd@misis.ru

Асмик Валерьевна Григорян

Кандидат педагогических наук

Область научных интересов: проблемы теории и методики преподавания иностранных языков, развитие лингвосоциокультурных умений студентов языкового вуза посредством кросскультурного подхода, гуманизация образования и повышение уровня лингвопедагогической культуры будущего преподавателя, интенсификация, оптимизация и повышение эффективности обучения английскому языку учащихся общеобразовательных организаций, методика компьютеризованного обучения иностранным языкам.

+7 917 579-16-21
grigorian.av@misis.ru

Ольга Евгеньевна Молдавская

К.филол.н., доцент кафедры иностранных языков и коммуника­тивных технологий

Сфера научных интересов: текст и дискурс, текст художественной литературы, публицистический текст, теория и практика перевода, стилистика, грамматика.

+7 916 505-50-41
moldavskaia.oe@misis.ru

Олеся Михайловна Толстых

Кандидат педагогических наук

Закончила специалитет, квалификация — учитель английского и французского языка, и аспирантуру по методике преподавания информатики в ОмГПУ. Во время обучения в аспирантуре работала над разработкой программы по развитию профессионального уровня информационной компетентности учителей иностранных языков. Прошла курсы переподготовки по программам: «Теория и методика преподавания русского как иностранного», «Управление проектной деятельностью в цифровой образовательной среде университета», «Теория и методика преподавания психологии в высшей школе». Сфера научных интересов сфокусирована на особенностях применения цифровых технологий в образовательном процессе.

+7 977 783-89-54
tolstykh.om@misis.ru

Показать всех преподавателей Скрыть

Возможности для студентов и трудоустройство

Студенты проходят практики и стажировки в профильных компаниях Yandex Cloud, PROMT, ТрансЛинк, ПрофПеревод

Осваиваемые профессии

  • Менеджер машинного перевода
  • Компьютерный лингвист (гуманитарный профиль)
  • Технический писатель
  • Цифровой лингвист-аналитик
  • Инженер по локализации
  • Менеджер по работе с лингвистами
  • Проектный менеджер
  • Владелец цифрового продукта
  • Лингвист в команде разработчиков
  • Оператор лингвистических корпусов

Ответы на вопросы

1. Как подать документы?
2. За что я могу получить дополнительные баллы?
3. Где можно ознакомиться с информацией о заключении договора при поступлении на внебюджетные места?
4. Могу ли я получить налоговый вычет за обучение?
5. Кому предоставляется ли общежитие?
6. Смогу ли я совмещать учебу с работой
7. Как организовывается выбор дисциплин с пометкой «по выбору»?
8. Как организованы практики и стажировки на программе?

Фотогалерея

Другие программы подготовки

Теория коммуникации и международные связи с общественностью / Communications and International Public Relations

Англоязычная программа магистратуры «Теория коммуникации и международные связи с общественностью» нацелена на очную подготовку специалистов в области стратегических коммуникаций в маркетинге и PR для технологических стартапов и крупных hi-tech компаний российского и международного уровня. Обучение в одном из ведущих российских технологических университетов позволяет погрузиться в сферу науки и технологий, понять специфику индустрии и получить опыт разработки коммуникационных стратегий для наукоемких отраслей. Студенты программы магистратуры «Теория коммуникации и международные связи с общественностью» попадают в интернациональную среду и тренируют навыки работы в кросс-культурных командах с первых дней учебы.

Обучение иностранным языкам и педагогическое проектирование в цифровой среде / Second Language Teaching and Pedagogical Design in Digital Environments

Рынок EdTech стремительно развивается и включает в себя различные направления от разработки онлайн-курсов до запуска приложений-тьюторов. Программа «Обучение иностранным языкам и педагогическое проектирование в цифровой среде» нацелена на подготовку экспертов, которые будут создавать конкурентоспособные образовательные продукты с учетом основ педагогического проектирования и цифровых технологий в обучении. Важным преимуществом является то, что студенты постоянно совершенствуют свои знания английского языка, общаясь на нем в процессе обучения. По окончании программы выпускники смогут преподавать русский или английский язык с использованием digital-технологий, создавать свой образовательный продукт в области обучения иностранным языкам, продвигать его в социальных сетях и проводить экспертную оценку эффективности обучения в онлайн-среде.