Лингвистика

Направление подготовки сочетает традиционные и современные методики преподавания и успешно реализует концепцию «интернационализация дома». Прикладной характер обучения нацелен на подготовку специалистов, обладающих компетенциями для эффективной коммуникации в глобальном профессиональном и научном сообществе. Реализация междисциплинарных проектов позволяет совместить гуманитарную базу со знанием современных технологий. Наши выпускники занимают позиции в образовательных организациях, ведущих языковых центрах, международных компаниях, работая в сфере развития персонала, корпоративного обучения и связей с общественностью.

4

года обучения

Очная форма обучения на русском языке

Институт базового образования

Направление № 45.03.02
Лингвистика

18 бюджетных мест

Общее количество мест на все профили подготовки

200 платных мест

218 мест
280

Суммарный минимальный проходной балл 2019

Минимальные баллы по вступительным испытаниям

Иностранный язык — 50
Русский язык — 40
Обществознание — 44

Профили подготовки

Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

Программа предусматривает подготовку специалистов в области современных образовательных технологий, имеет практико-ориентированный характер и направлена на развитие профессиональных компетенций, необходимых для преподавания и организации образовательной деятельности, а также личностных навыков, востребованных в XXI веке — умения плодотворно коммуницировать, работать в команде, креативно и аналитически мыслить. В программу интегрированы проектный метод и технология смешанного обучения, позволяющие студентам успешнее адаптироваться в соответствии с требованиями цифрового образовательного контекста.

Перевод и переводоведение

В рамках программы ведется подготовка специалистов в области устного и письменного научно-технического перевода. Обучение построено с учетом актуальных тенденций на рынке труда. Во время обучения студенты отрабатывают техники запоминания, концентрации внимания, стрессоустойчивости. Выпускники программы ориентируются в структуре переводческих компаний, могут выполнять обязанности переводчика, корректора и редактора, осуществлять последовательный перевод и перевод «с листа». Начиная со второго курса студенты обучаются по индивидуальным образовательным траекториям, позволяющим сформировать уникальный трек профессионального развития.